직역하면 '인터넷 그만해'라는 의미입니다. 인터넷에 찌들어 있는 현실의 모습을 그대로 반영한 말이며 확장된 의미로는 인터넷 말고도 지나치게 빠져있는 대상을 말하기도 합니다.
2023년 3월 17일 유튜브에 업로드된 'INTERNET YAMERO (인터넷 야메로)'에서 유래했습니다.
해당 곡은 한국인 작곡가 아이오반, 일본인 작사가 냐루라, 일본인 가수 코토하 등이 참여한 곡으로 게임 'NEEDY GIRL OVERDOSE (니디 걸 오버도즈)'의 테마곡입니다.
↓ 작곡가 아이오반 코멘트
↓ 게임 'NEEDY GIRL OVERDOSE (니디 걸 오버도즈)'
· 제목: 니디 걸 오버도즈 (NEEDY GIRL OVERDOS)
· 출시: Steam 2022년 1월 21일 / Nintendo Switch 2022년 10월 27일
· 장르: 육성 ADV
· 개발: WSS playground, Xemono
· 유통: WSS playground
· 등급: 청소년 이용불가
『NEEDY GIRL OVERDOSE』는 최강의 인터넷 엔젤(스트리머)를 목표로 승인 욕구가 강한 소녀(초절정 귀요미 천사)와의 라이프를 체험하는 멀티 엔딩 어드벤처입니다. 방송 활동을 진행하면서 가끔은 피곤해지기도 하고 스트레스도 받는 일상을 극복해 가면서, 초절정 귀요미 천사의 구독자를 늘려봅시다. 다양한 분기의 충격적인 결말들을 경험하면서, 이 이야기에 과연 해피 엔딩이 존재하는지, 자신의 눈으로 확인해 보시기 바랍니다. (출처:https://store.steampowered.com/app/1451940/____NEEDY_GIRL_OVERDOSE/)
인터넷을 그만하라는 제목처럼 인터넷에 찌들어 있는 현실을 그대로 반영한 가사가 인상적이고 뮤직비디오의 경우 틱톡이나 숏츠 등의 숏폼 스타일로 제작되어서 잘라서 쓰기 좋게 만들어졌습니다. 이는 밈으로 활용될 가능성을 염두해두고 만들어 진 것으로 볼 수 있습니다.
전작인 'INTERNET OVERDOSE (인터넷 오버도즈)'가 상당힌 인기를 끌었기 때문에 후속작인 'INTERNET YAMERO (인터넷 야메로)'도 기본적인 인기를 바탕으로 하고있고 역시나 곡도 흥미롭게 잘 나와서 무난하게 밈이 되었습니다.
↓ 인터넷 오버도즈
· 개요: 게임 '니디 걸 오버도즈 (NEEDY GIRL OVERDOSE)'의 테마곡
· 작곡: 아이오반 (Aiobahn)
· 노래: 코토하 (KOTOKO)
· 작사: 냐루라 (にゃるら)
· 뮤비: 마에다 치세이 (TOHRU MiTSUHASHi)
· 내용: 인터넷 중독에 관한 이야기
많은 사람들이 커버 및 패러디 영상을 제작하고 있습니다. 원작의 '인터넷 그만해'를 변형하여 'ㅇㅇㅇ 그만해'의 형식으로도 제작되고 있습니다.
· 개요: 게임 '니디 걸 오버도즈 (NEEDY GIRL OVERDOSE)'의 테마곡
· 노래: 코토하 (KOTOKO)
· 작곡: 아이오반 (Aiobahn)
· 작사: 냐루라 (にゃるら)
· 뮤비: 마에다 치세이 (TOHRU MiTSUHASHi)
↓ 가사
インターネット・エンジェルという現象は
인타-넷토·엔졔루토 유우 겐쇼-와
인터넷 엔젤이라는 현상은
仮定された有機交流電燈の
카테-사레타 유-키 코-류- 덴토-노
가정된 유기 교류 전등의
かわいい虹色の照明です ぶいっ
카와이이 니지 이로노 쇼-메이 데스 부잇
귀여운 무지갯빛 조명입니다 브잇
あらゆる透明なアカウントの複合体
아라유루 토-메이나 아카운토노 후쿠고-타이
온갖 투명한 계정들의 복합체
このクソゴミカスキショキショな現実を
코노 쿠소 고미 카스 키쇼키쇼나 겐지츠오
이 개쓰레기 같은 현실을
忘れさせてあげる 慈愛の天使
와스레사세테 아게루 지아이노 텐시
잊게 해주는 자애의 천사
大人のみんなにはナイショだぞ
오토나노 민나니와 나이쇼다조
어른들에게는 비밀이라구
大丈夫もうなにも怖くないから
다이죠-부 모- 나니모 코와쿠 나이카라
괜찮아 이제 아무것도 무섭지 않으니까
こんなSNS抜けだして
콘나 SNS 누케다시테
이런 SNS를 빠져나와서
二人で海を見に行くぞ!
후타리데 우미오 미니 이쿠조!
둘이서 바다나 보러 가자!
インターネットや・め・ろ~!!!
인타-넷토 야·메·로~!!!
인터넷 그·만·해~!!!
わかる真似をして なにも知らないね
와카루 마네오 시테 나니모 시라나이네
아는 척하면서 아무것도 모르는구나
アナタ
아나타
너 말야
なにが悲しいの なにが寂しいの
나니가 카나시이노 나니가 사미시이노
뭐가 슬픈 거니 뭐가 외로운 거니
聴こえてる?
키코에테루?
듣고 있니?
人が恋しくて 人がイヤすぎて
히토가 코이시쿠테 히토가 이야스기테
사람이 그리워서 사람이 너무 싫어서
ループ
루-푸
루프
夜が好きなのに 一人じゃ寒くて
요루가 스키나노니 히토리쟈 사무쿠테
밤이 좋은데도 혼자서는 추워서
震えてる
후루에테루
떨고 있어
ほんとうは幸せを知っているのに
혼토-와 시아와세오 싯테 이루노니
사실은 행복을 알고 있는데도
不幸なフリやめられないね
후코-나 후리 야메라레나이네
불행한 척하는 걸 멈출 수가 없어
アンチに負けず 信者に媚びず
안치니 마케즈 신쟈니 코비즈
안티에게 지지 않고 신자에게 빌붙지 않고
どんなに努力を重ねても
돈나니 도료쿠오 카사네테모
아무리 노력을 거듭해도
一寸先は地獄行き
잇슨사키와 지고쿠 유키
한 발짝 앞은 지옥행
いやもうすでに冥府魔道
이야 모- 스데니 메이후마도-
아니 이미 벌써 명부마도
地獄の沙汰もいいね次第
지고쿠노 사타모 이이네 시다이
지옥에 떨어져도 좋아요만 있으면 된다
偽善者トラップ蜘蛛の糸
기젠샤 토랍푸 쿠모노 이토
위선자 트랩 거미줄
こんなに苦しい筈なのに
콘나니 쿠루시이 하즈나노니
이렇게나 괴로운데도
インターネットがやめられないない!
인타-넷토가 야메라레나이나이!
인터넷을 관둘 수가 없어없어!
発狂!
핫쿄-!
발광!
かけめぐるエクスタシー
카케메구루 에쿠스타시-
떠도는 엑스터시
融けるマイスリー
토케루 마이스리-
녹아드는 마이스리[마이스리]
画面光りだすの
가멘 히카리다스노
화면이 빛나기 시작해
不安止まらないよ
후안 토마라나이요
불안이 멈추지 않아
誰か殺してくれ
다레카 코로시테 쿠레
누군가 죽여줘
イヤだ死にたくない
이야다 시니타쿠 나이
싫어 죽고 싶지 않아
朝は見たくないの
아사와 미타쿠 나이노
아침은 보고 싶지 않아
ムリだ!死ぬ!
무리다! 시누!
무리야! 죽을 것 같아!
頭が割れてく!!!!!1
아타마가 와레테쿠!!!!!1
머리가 깨져 가!!!!!1
それでもわたしはこのカオスをオタクと歩む
소레데모 와타시와 코노 카오스오 오타쿠토 아유무
그럼에도 나는 이 카오스를 오타쿠와 걸어나가
ここにしかない光景を見つけに行くから
코코니 시카 나이 코-케이오 미츠케니 쿠카라
여기 밖에 없는 광경을 찾으러 갈 테니까
あんなにおそろしい乱れたインターネットから
안나니 오소로시이 미다레타 인타-넷토카라
그렇게나 무서운 혼돈의 인터넷에서
この雪みたいに美しい毒電波がきたんだよ
코노 유키 미타이니 우츠쿠시이 도쿠덴파가 키탄다요
이 흰 눈처럼 아름다운 독전파가 온거야
カウンセリングを受けたの
카운세링구오 우케타노
상담을 받았어
先生から「ネットをやめろ」って言われて
센세-카라 "넷토오 야메로"떼 이와레테
선생님께 "인터넷을 그만둬"라는 말을 들어서
もうおまえらと会えないと思った瞬間 胸が苦しくて
모- 오마에라토 아에나이토 오못타 슌칸 무네가 쿠루시쿠테
이제 너희와 만날 수 없겠다고 생각한 순간 가슴이 괴로워서
リアルが壊れてもココが良いって思ったの
리아루가 코와레테모 코코가 이잇테 오못타노
현실이 망가지더라도 여기가 좋다고 생각한거야
初めてフォローされた日のこと覚えてる
하지메테 훠로-사레타 히노 코토 오보에테루
처음으로 팔로우된 날을 기억하고 있어
こんなわたしを見て・承認してくれたヌクモリティ
콘나 와타시오 미테·쇼-닌시테쿠레타 누쿠모리티
이런 나를 보고·인정해 준 따스함
もう細かいことはどうでもいいね せーのっ
모- 코마카이 코토와 도- 데모 이이네 세-놋
이젠 사소한 건 아무래도 좋아 둘 셋
インターネット最高!!!
인타-넷토 사이코-!!!
인터넷 최고!!!
ほとばしるエクスタシー
호토바시루 에쿠스타시-
솟아오르는 엑스터시
甘い夢をみせてマイスリー
아마이 유메오 미세테 마이스리-
달콤한 꿈을 보여줘 마이스리[마이스리]
指先で感じる 泳ぐ電子の海
유비사키데 칸지루 오요구 데은시노 우미
손끝으로 느껴 헤엄치는 전자의 바다
インターネット・ボーイ
인타-넷토·보-이
인터넷 보이
悲しみ舞い散る 暗い闇の中
카나시미 마이치루 쿠라이 야미노 나카
슬픔이 흩날려 캄캄한 어둠 속
インターネット・ゲーム
인타-넷토·게-무
인터넷 게임
アナタのとなり微笑む 忘れないでいてね
아나타노 토나리 호호에무 와스레나이데 이테네
당신 곁에서 미소지어 잊지 말아줘
インターネット・ガールきっと……
인타-넷토 가-루 킷토……
인터넷 걸 반드시……
キボンヌ!
키본누!
원한다!
オワタ!
오와타!
망했어요!
半年ROMれ!
한토시 로무레!
닥눈삼 해라!
キタ――(゚∀゚)――!!
키타――(゚∀゚)――!!
입갤――(゚∀゚)――!!
age!
아게!
끌올!
漏れ!
모레!
나님!
香具師ヤシ!
야시!
새77ㅣ!
逝ってヨシ!
잇테 요시!
넌 나가라!
久々にワロタ!
히사비사니 와로타!
간만에 현웃 터졌다!
ぽまいら!
포마이라!
니네들!
これは 乙じゃなくて
코레와 오츠쟈 나쿠테
이건 乙자가 아니라
ポニーテールなんだからね!
포니-테-루난다카라네!
포니테일이라고!
フヒヒ!
후히히!
후히히!
ぬるぽ!
누루포!
앗… 아아…!
禿同!
하게도-!
닥돌!
無理ぽ!(キボンヌ!)
무리포! (키본누!)
글렀다! (원한다!)
オマエモナー!(オワタ!)
오마에모나-! (오와타!)
너나 잘해라! (망했어요!)
お礼は三行!(半年ROMれ!)
오레-와 산교-! (한토시 로무레!)
감사는 세 줄! (닥눈삼 해라!)
うpプ汁!(キタ――(゚∀゚)――!! age!)
우푸 시루! (키타――(゚∀゚)――!! 아게!)
업로드해라! (입갤――(゚∀゚)――!! 끌올!)
日本語でおkケ!(漏れ!)
니혼고데 오케! (모레!)
국어로 말해라! (나님!)
>>1の母です!(逝ってヨシ! 久々にワロタ!)
>>이치노 하하데스! (잇테 요시! 히사비사니 와로타!)
>>1의 엄마입니다! (넌 나가라! 간만에 현웃 터졌다!)
キボンヌ!
키본누!
원한다!
オワタ!
오와타!
망했어요!
半年ROMれ!
한토시 로무레!
닥눈삼 해라!
キタ――(゚∀゚)――!!
키타――(゚∀゚)――!!
입갤――(゚∀゚)――!!
age!
아게!
끌올!
漏れ!
모레!
나님!
香具師ヤシ!
야시!
새77ㅣ!
逝ってヨシ!
잇테 요시!
넌 나가라!
禿同!
하게도-!
닥돌!
すきすきすきすき……
스키 스키 스키 스키……
좋아해 좋아해 좋아해 좋아해……
青白いモニター越しの光を通し
아오지로이 모니타-고시노 히카리오 토-시
희푸른 모니터 너머의 빛을 통해
オタクの孤独を癒やして回る
오타쿠노 코도쿠오 이야시테 마와루
오타쿠의 고독을 달래고 다니는
わたしはインターネットの天使なのだ
와타시와 인타-넷토노 텐시나노다
나는 인터넷의 천사이다
자유롭게 놀 수 있는 게임 '게리모드'를 통해 인터넷 야메로를 패러디한 영상입니다. 게임 속 캐릭터를 활용하여 다양한 연출을 장면을 만들어 냈습니다. 이외에도 다양한 패러디 영상이 올라오고 있습니다.
↓ 패러디 모음
사카밤바스피스 뜻과 유래 (Sacabambaspis Meme) (0) | 2023.07.09 |
---|---|
'고도로 발달한 ○○은 ○○과 구별할 수 없다' 뜻과 유래 (+패러디 모음) (0) | 2023.05.24 |
넘어지는 와플 뜻과 유래 (Waffle falling over) (0) | 2023.05.20 |
돌아가는 감자칩 뜻과 유래 (Spinning Potato) (chip doober43) (0) | 2023.05.14 |
카아이 유키 강풍 올백 뜻과 유래 (強風オールバック) (0) | 2023.05.13 |
'○○은 ○○하는 게 맞다고 생각해요' 뜻과 유래 (봇치 더 록! 온 세상이 봇치) (0) | 2023.04.01 |
모에모에큥 뜻과 유래 (메이드 카페 멘트) (0) | 2023.03.24 |
나이트 댄서 뜻과 유래 (NIGHT DANCER) (0) | 2023.03.10 |