잼늬 블로그

728x90

 

 

한글의 영문표기

한글과 컴퓨터의 한글이라는 소프웨어를 검색해보다가 'Haansoft Hangul'라고 쓰여있기에 조금 의아해서 알아봤습니다. 보통의 경우 한글을 영어로 표시할 경우 'Hangeul'이라고 생각이 되는데 'Hangul'라고 표현이 되어 있어서 혹시 내가 잘 못 알고 있나 하는 생각이 들었습니다. 외국어이기 때문에 한글을 완벽하게 표현하기 어렵다는 사실이 떠오르기도 했습니다.

 

Hangul vs Hangeul

뭐가 맞는 지 알아보니 일단은 'Hangeul'가 맞습니다. 누가 국립국어원에 한글표기에 대한 문의를 남겼고 그에 대한 국립국어원의 답변이 달린 페이지를 확인할 수 있었습니다. 국립국어원 오피셜 'Hangeul'이 맞습니다.

 

국립국어원의 답변

 

위키피디아

Wikipedia

 

영문 위키피디아를 보면 제목에는 'Hangul'이라고 적혀있고 그 아래 본문에는 'Hangul (Hangeul)'이라고 적혀있습니다.

 

 

영문 위키피디아의 한글 오피스 페이지에는 'Hangul'이라고 적혀있습니다.

 

외국인의 한글의 영문표기 관련 문의

 

Is it Hangul or Hangeul? Or does it not matter? Because I see many people say Hangul and many people say Hangeul. Thank you :)

"Hangeul" is straight romanization from the word in Korean: 한글. "Hangul" is the modified romanization to make it look better and to help people interpret the pronunciation better. It's the same thing, but most commonly written as Hangul.|@_1Sabr1na_

hinative.com

위 사이트에서 내용을 살펴봐도 뚜렷한 대답은 없습니다.

 

관련기사

 

Use Hangeul, Not Hangul

Use Hangeul, Not Hangul

www.koreatimes.co.kr

코리안타임즈의 기사를 보면 'hangeul'이 맞다고 합니다.

 

결론

'hangeul'이 맞습니다. 외국에서는 'hangul'과 'hangeul'을 혼용해서 사용하고 있습니다. 어쩌다가 궁금해서 찾아봤는데 그냥 우리가 아는 보편적인 생각대로의 표기입니다. 뭔가 현대 자동차가 'hyundae'가 아니라 'hyundai'이듯이 한글이 보편적인 표기가 아닐 수도 있을까 하고 의문을 가져봤던 겁니다.

 

'관심거리 > 영어' 카테고리의 다른 글

막쓰는 영단어장  (0) 2021.03.02
영어약어 etc. 뜻 알아보기 (etc 마침표 붙여야 하나요?)  (0) 2021.02.28
Mix와 Blend의 차이  (0) 2021.01.23

공유하기

facebook twitter kakaoTalk kakaostory naver band